Sách Gióp (tiếng Hebrew: אִיּוֹב, ʾIyyōḇ) hay ngắn gọn Gióp là một sách thuộc phần Ketuvim trong Kinh Thánh Do Thái, và là sách văn thơ đầu tiên trong Cựu Ước. Các học giả thường đồng thuận thời gian sáng tác từ thế kỷ thứ 7 - 4 TCN. Thông qua câu chuyện cuộc đời Gióp, sách trả lời câu hỏi thần học tại sao Đức Chúa Trời cho phép cái ác tồn tại trên thế gian. Kể cả trong lúc cùng cực nhất, Gióp vẫn kính sợ và tin cậy Chúa.

Gióp và những người bạn

Như toàn bộ Cựu Ước, sách được chép trên các cuộn giấy bằng chữ Hebrew cổ, đọc từ phải sang trái.

Kinh Thánh

sửa
 
Người vợ đay nghiến Gióp

(Các câu trích dẫn lấy từ bản văn Kinh Thánh Tiếng Việt 1926 (Wikisource) trừ khi có ghi chú khác.)

  • כא וַיֹּאמֶר עָרֹם יָצָתִי מִבֶּטֶן אִמִּי, וְעָרֹם אָשׁוּב שָׁמָּה--יְהוָה נָתַן, וַיהוָה לָקָח; יְהִי שֵׁם יְהוָה, מְבֹרָךְ.
    và nói rằng: Tôi trần truồng lọt khỏi lòng mẹ, và tôi cũng sẽ trần truồng mà về; Đức Giê-hô-va đã ban cho, Đức Giê-hô-va lại cất đi; đáng ngợi khen danh Đức Giê-hô-va! (Gióp 1:21)
  • ז נֹטֶה צָפוֹן עַל-תֹּהוּ; תֹּלֶה אֶרֶץ, עַל-בְּלִי-מָה.
    Chúa trải bắc cực ra trên vùng trống, Treo trái đất trong khoảng không. (Gióp 26:7)
  • כח וַיֹּאמֶר, לָאָדָם--הֵן יִרְאַת אֲדֹנָי, הִיא חָכְמָה; וְסוּר מֵרָע בִּינָה.
    Đoạn, phán với loài người rằng: Kính sợ Chúa, ấy là sự khôn ngoan; Tránh khỏi điều ác, ấy là sự thông sáng. (Gióp 28:28)
    • Rồi Ngài phán với loài người: ‘Kính sợ Chúa, đó là sự khôn ngoan;Tránh điều ác, đó là sự hiểu biết.’ (Bản Truyền Thống Hiệu Đính 2010 -RVV11)
    • Ðoạn Ngài phán với loài người, “Này, kính sợ Chúa ấy là khôn ngoan; lánh xa điều ác ấy là thông sáng.” (Bản Dịch 2011 -BD2011)
    • Ngài phán với loài người: “Kính sợ Chúa, chính đó là khôn ngoan, Lìa bỏ điều ác, chính đó là thông sáng.” (Bản Dịch Mới -NVB)
    • Rồi Ngài bảo con người, ‘Kính sợ Thượng Đế là khôn ngoan;tránh xa điều ác là thông sáng.’ (Bản Phổ Thông -BPT)
    • Chúa phán bảo toàn thể nhân loại:'Kính sợ Thượng Đế là khôn ngoan thật,Lìa bỏ gian ác mới là sáng suốt. (Bản Diễn Ý -BDY)
    • Và Người nói với con người: "Kính sợ Chúa, đó là khôn ngoan và lánh xa sự dữ đó là trí tuệ". (Bản dịch của Linh mục Nguyễn Thế Thuấn)
    • Rồi Người nói với con người: "Này, kính sợ Chúa Thượng, đó là khôn ngoan, tránh xa điều ác, đó là trí hiểu." (Nhóm Phiên Dịch Các Giờ Kinh Phụng Vụ)
  • ד רוּחַ-אֵל עָשָׂתְנִי; וְנִשְׁמַת שַׁדַּי תְּחַיֵּנִי.
    Thần Đức Chúa Trời đã sáng tạo tôi, Hơi thở của Đấng Toàn năng ban cho tôi sự sống. (Gióp 33:4)
  • לו מִי-שָׁת, בַּטֻּחוֹת חָכְמָה; אוֹ מִי-נָתַן לַשֶּׂכְוִי בִינָה.
    Ai có đặt khôn ngoan trong lòng, Và ban sự thông sáng cho trí não? (Gióp 38:36)

Danh ngôn liên quan

sửa
 
Gióp và gia đình
  • one of the greatest things ever written - Thomas Carlyle[1]
    một trong những thứ vĩ đại nhất từng được viết ra
  • perhaps the greatest masterpiece of the human mind - Victor Hugo[1]
    có lẽ là kiệt tác vĩ đại nhất của trí óc con người
  • the greatest poem of ancient and modern times - Alfred Tennyson[1]
    quyển thơ vĩ đại nhất của thời xưa và ngày nay

Xem thêm

sửa

Tham khảo

sửa
  1. ^ 1,0 1,1 1,2 1,3 1,4 C. L. Seow (2013). Job 1 - 21: Interpretation and Commentary. Wm. B. Eerdmans Publishing. p. 74. ISBN 9780802848956. 

Liên kết ngoài

sửa
 
Wikipedia
Wikipedia có bài viết về: