Mùa đông
Mùa lạnh nhất trong năm, tiếp nối mùa thu và đến trước mùa xuân, thường diễn ra từ tháng mười hai đến tháng hai ở Bắc Bán Cầu và từ tháng sáu đến tháng tám ở Nam Bán Cầu
Mùa đông (tiếng Anh: winter) là một trong bốn mùa trên Trái Đất và một số hành tinh. Nó là mùa có ngày ngắn nhất và nhiệt độ thấp nhất, tiếp nối mùa thu và đến trước mùa xuân, thường diễn ra từ tháng mười hai đến tháng hai ở Bắc Bán Cầu và từ tháng sáu đến tháng tám ở Nam Bán Cầu. Ở những vùng xa xích đạo, mùa đông thường được biết đến qua việc tuyết rơi, là mùa cuối cùng trong năm. Nhiệt độ thấp nhất vào mùa đông thường là vào tháng một ở Bắc Bán Cầu và tháng bảy ở Nam Bán Cầu. Mùa đông là mùa các môn thể thao cần tuyết được tổ chức. Ở một số nơi, mùa đông còn được gọi là mùa khô ở những vùng nhiệt đới gió mùa.
Danh ngôn
sửa- What good is the warmth of summer, without the cold of winter to give it sweetness. – tiểu thuyết gia John Steinbeck
- Cái lạnh của mùa đông giúp cho hơi ấm của mùa hè thêm ngọt ngào.
- In the depth of winter, I finally learned that there was in me an invincible summer. – nhà văn Albert Camus
- Trong sâu thẳm của mùa đông, cuối cùng tôi đã nhận ra rằng trong tôi một mùa hè bất khả chiến bại.
- Winter is the time for comfort, for good food and warmth, for the touch of a friendly hand and for a talk beside the fire: it is time for home. – Edith Sitwell
- Mùa đông là thời gian cho sự thoải mái, cho thức ăn ngon và ấm áp, cho cái chạm tay thân thiện và cuộc trò chuyện bên bếp lửa: Đây là thời điểm để về nhà.
- A man says a lot of things in summer he doesn’t mean in winter. – nhà văn Patricia Briggs, Dragon’s Blood
- Một người đàn ông nói rất nhiều điều vào mùa hè nhưng anh ta chẳng có ý nghĩa gì trong mùa đông.
- No winter lasts forever; no spring skips its turn. – Hal Borland
- Không có mùa đông nào kéo dài mãi; và cũng chẳng có mùa xuân nào bỏ lượt của nó cả.
- The color of springtime is flowers; the color of winter is in our imagination. – Terri Guillemets
- Màu của mùa xuân là hoa; màu của mùa đông là trong trí tưởng tượng của chúng ta.
- Winter is not a season, it’s a celebration. – Anamika Mishra
- Mùa đông không phải là mùa, nó là kỷ niệm.
- If we had no winter, the spring would not be so pleasant: if we did not sometimes taste of adversity, prosperity would not be so welcome. – Anne Bradstreet
- Nếu chúng ta không có mùa đông, mùa xuân sẽ không dễ chịu như vậy: nếu đôi khi chúng ta không nếm trải nghịch cảnh, sự thành công sẽ không được chào đón như vậy.
Kinh Thánh
sửa- Hãy cầu-nguyện cho các ngươi khỏi trốn tránh nhằm lúc mùa đông hay là ngày Sa-bát; vì lúc ấy sẽ có hoạn-nạn lớn, đến nỗi từ khi mới có trời đất cho đến bây giờ chưa từng có như vậy, mà sau nầy cũng không hề có nữa. Nếu những ngày ấy không giảm bớt, thì chẳng có một người nào được cứu; song vì cớ các người được chọn, thì những ngày ấy sẽ giảm bớt.
- Ma-thi-ơ 24:20-22
- Bản gốc: Pray that your flight will not take place in winter or on the Sabbath. For then there will be great distress, unequaled from the beginning of the world until now—and never to be equaled again. “If those days had not been cut short, no one would survive, but for the sake of the elect those days will be shortened.
- Matthew 24:20-22
- Bản gốc: Pray that your flight will not take place in winter or on the Sabbath. For then there will be great distress, unequaled from the beginning of the world until now—and never to be equaled again. “If those days had not been cut short, no one would survive, but for the sake of the elect those days will be shortened.
- Ma-thi-ơ 24:20-22
- Hễ đất còn, thì mùa gieo giống cùng mùa gặt hái, lạnh và nóng, mùa hạ cùng mùa đông, ngày và đêm, chẳng bao giờ tuyệt được.
- Sáng-thế Ký 8:22
- Bản gốc: “As long as the earth endures,
seedtime and harvest,
cold and heat,
summer and winter,
day and night
will never cease.”
- Genesis 8:22
- Bản gốc: “As long as the earth endures,
- Sáng-thế Ký 8:22
- Vì kìa, mùa đông đã qua, Mưa đã dứt hết rồi
- Nhã-ca 2:11
- Bản gốc: See! The winter is past; the rains are over and gone.
- Song of Songs 2:11
- Bản gốc: See! The winter is past; the rains are over and gone.
- Nhã-ca 2:11
Thơ ca Việt Nam
sửa- Cơ giời định rớt cả mùa đông,
Suốt chín mươi đêm xuống một lòng.
Giấc bướm ngại sang đò bến lạnh,
Không về với kẻ lẻ chăn bông.- Mùa đông nhớ cố nhân, Nguyễn Bính, in trong tập Hương cố nhân (1941)
Ca dao, tục ngữ Việt Nam
sửa- Bán quạt mùa đông
Mua bông mùa hè- Tục ngữ Việt Nam