Harry Potter và Hoàng tử lai
Tập 6 trong bộ tiểu thuyết Harry Potter của văn sĩ Anh J. K. Rowling
Để đọc bài về bộ phim cùng tên năm 2009, xem Harry Potter và Hoàng tử lai (phim).
Harry Potter và Hoàng tử lai là cuốn sách thứ sáu trong bộ truyện Harry Potter của nhà văn J.K. Rowling. Truyện được xuất bản lần đầu năm 2005.
Albus Dumbledore
sửa- Tôi đã cho rằng các vị sẽ mời tôi vào phòng khách, dè đâu bằng chứng nãy giờ cho thấy nếu cứ lạc quan quá đáng như vậy thì thành ra ngu.
- Và bây giờ, Harry, chúng ta hãy bước vào đêm và đuổi theo cô ả phù phiếm - cuộc phiêu lưu.
- Chúng ta phải cố gằng để không bị nhấn chìm dưới nỗi khổ cùa mình, Harry à, mà chúng ta phải đứng dậy chiến đấu.
- Thầy xin ngả mũ trước con — hay đúng ra là thầy sẽ ngã mũ rồi, nếu không sợ gửi cho con con nhền nhện.
- (với Harry) Chúng ta không nên trì hoãn lâu hơn cái cơ hội ca cẩm của bà Molly về cái sự ốm nhom ốm nhách của con.
- Mặc dù, dĩ nhiên, nếu thầy là một Tử thần Thực tử thì thầy ắt sẽ phải nghiên cứu sở thích mùi mứt của chính thầy trước khi hóa thân thành chính thầy.
- Con hiểu chưa? Voldermort đã tự tạo ra cho hắn kẻ thù đáng sợ nhất, cũng như những bạo chúa vẫn làm. Con có biết rằng những bạo chúa sợ nhất những kẻ bị họ áp bức không? Tất cả các bạo chúa đều hiểu rằng, một ngày nào đó, trong số những nạn nhân của họ chắc chắn sẽ có một người đứng lên chống lại họ.
- Chẳng có gì từ một cái xác cũng như chẳng có gì từ bóng tối là đáng sợ cả. […] Chính cái không biết mới làm chúng ta sợ khi chúng ta nhìn xuống xác chết và bóng tối, chỉ thế thôi, không hơn.
- (sau khi uống lọ nước màu xanh lục) GIẾT TA ĐI!
- (khi Harry nói với ông "Đừng lo.") Thầy không lo, Harry ạ. Vì thầy đi cùng với con.
Hermione Granger
sửa- Cụ Dumbledore nói con người dễ dàng tha thứ cho người khác vì đã sai hơn là vì đã đúng.
- Ôi, thôi mà, Harry, không phải đội Quidditch nổi tiếng, mà chính là bồ! Bồ chưa bao giờ hấp dẫn hơn lúc này, và thành thật mà nói, cũng chưa bao giờ hợp thời trang như lúc này.
- (với Harry) Trước kia bồ có lần nói với tụi mình là một khi đã muốn thì vẫn có đủ thời gian để quay lại. Tụi mình vẫn còn thời gian mà, đúng không?
- (về lý do Ron rớt môn Độn thổ) Thiệt là xui xẻo, một chi tiết vặt thôi, giám khảo phát hiện nó đã bỏ sót lại đằng sau nửa cái lông mày…
- (khi Harry định đi xuống chòi của bác Hagrid thay vì đến chỗ thầy Slughorn) Mình đoán chắc là tại Phúc lạc dược chăng? Bồ còn chai nào khác chứa đầy… Mình không biết nữa…
(Ron) Cuồng dược hả?
Severus Snape
sửa- Chỉ việc tọng một sỏi dê vào họng chúng.
- Cắt Sâu Mãi Mãi — dành cho kẻ thù.
Luna Lovegood
sửa- Thần Sáng là một bộ phận của Bè đảng Nanh Mục, em tưởng ai cũng biết điều đó. Họ đang âm mưu lật đổ Bộ Pháp thuật từ bên trong bằng cách xài Pháp thuật Hắc ám kết hợp với bệnh nha chu.
- (khi Harry mời cô bé đến buổi tiệc của thầy Slughorn) Có phải anh nhuộm lông mày để đi dự tiệc không? Em có nên nhuộm lông mày của em không?
Draco Malfoy
sửa- Ai làm bầm mắt mày thế, Granger? Tao muốn gởi hoa tặng kẻ đó.
- (với Harry) Mày liệu hồn nhanh chân lên, họ đang đợi 'Đội trưởng Được chọn' — 'Thằng bé Ghi bàn' — hay mỹ danh gì gì đó mà họ gán cho mày những ngày này.
- I'll be moving on to bigger and better things.
Harry Potter
sửa- He will only be gone from the school when none here are loyal to him. [about Albus Dumbledore]
- [Harry thinks] how they had talked about fighting a losing battle, and that it was important to fight, and to fight again, and to keep fighting, to keep evil at bay, though never quite eradicated.
- Xuất sắc. Thiệt là xuất sắc. Đúng… mình sẽ đi xuống chòi của bác Hagrid.
- Ma thì trong suốt.
Horace Slughorn
sửa- Snape! Snape! Tôi đã dạy hắn! Tôi tưởng tôi phải biết rõ hắn chứ.
- MERLIN'S BEARD!
- Parry Otter, Thằng bé Được chọn… chà… hay cái gì nó na ná như vậy.
Severus Snape
sửa- Avada Kedavra!
- Xong rồi.
- Mày dám dùng chính thần chú của tao chống lại tao hả, Potter? Chính tao là người đã sáng tạo ra chúng… Tao, Hoàng tử lai!
- Hèn, mày gọi tao thế hả, Potter? Cha mày cũng không bao giờ dám tấn công tao trừ phi có bốn chọi một, tao tự hỏi mày gọi cha mày là gì?
Celestina Warbeck
sửa- Ôi, đến mà khuấy cái vạc của em
Nếu anh làm đúng điệu
Thì em sẽ đun sôi ái tình sốt dẻo cho anh
Để anh được ấm áp đêm nay.
George Weasley
sửa- Ối, tụi con ngày càng biết ơn má nhiều hơn, má à, bây giờ tụi con tự giặt vớ của mình.
Ginny Weasley
sửa- (với Ron) Vậy chứ anh với Lavender thì sao, ở nơi nào cũng quấn lấy nhau như một cặp lươn thì sao?
- [To Harry] Looking for Ron? He's over there, the filthy hypocrite.
- (khi Harry chia tay cô bé) Là vì cái lý do cao quý ngu ngốc đó phải không?
- (về hình xăm của Ron) Một con Bông thoa Lùn, nhưng em không nói ở đâu.
Ronald Weasley
sửa- Xin lỗi, có phải mi là dấu vết của một linh hồn vừa rời bỏ thế gian không?
- Hy vọng bồ đánh bại McLag — ủa — Smith chứ.
- (về Aragog) Cứ tin mình đi, chết sẽ làm cho nó tốt mã hơn.
- Cám ơn. Ơ… nhưng tại sao mình lại cần đến vớ?
- Tụi mình sẽ đi với bồ dù có bất cứ chuyện gì.
Chúa tể Voldemort
sửa- Sự vĩ đại gây ra đố kỵ, đố kỵ sinh ra hận thù, hận thù đẻ ra dối trá.
Khác
sửa- (Quảng cáo của tiệm Phù thủy quỷ quái của Weasley)
Tại sao quý vị lại lo lắng về
Kẻ-mà-ai-cũng-biết-là-ai-đấy?
Quý vị NÊN lo lắng về
AI-CŨNG-KHÔNG-Ị
Cái cảm giác táo bón đang kìm kẹp đất nước!