Alexandros Đại đế
quốc vương thứ 14 của nhà Argead ở Vương quốc Macedonia
Alexandros Đại đế hay Alexandros III xứ Macedon (tiếng Hy Lạp: Αλέξανδρος Γʹ ὁ Μακεδών, Aléxandros III ho Makedȏn) (20/21 tháng 7 năm 356 TCN – 10/11 tháng 6 năm 323 TCN) là vị quân vương nổi danh về tài cầm quân, đã chinh phạt gần như toàn bộ thế giới mà người châu Âu thời đó biết đến trước khi qua đời và vì thế thường được xem là một trong những vị tướng thành công nhất, cũng như một trong những chiến lược gia quân sự vĩ đại nhất trong lịch sử nhân loại.
Câu nói của Alexandros
sửa- ~Thế kỷ 2, Πλούταρχος (Plutarchus), Βίοι Παράλληλοι (Những cuộc đời song hành: Các nhân vật kiệt xuất Hy Lạp – La Mã cổ đại), Αλέξανδρος
- Αν δεν ήμουν ο Αλέξανδρος, θα ήθελα να είμαι ο Διογένης
- nếu ta không phải là Alexander, ta ước mình là Diogenes (Diogenes gặp gỡ Alexander Đại đế)
- Αν δεν ήμουν ο Αλέξανδρος, θα ήθελα να είμαι ο Διογένης
- ~Thế kỷ 2, Φλάβιος Αρριανός (Arrian), Αλεξάνδρου Ανάβαση (Những cuộc chinh phạt của Alexandros Đại Đế), Βιβλίο Β 25
- κι αυτός θα έκανε το ίδιο αν ήταν Παρμενίων, αλλά είναι Αλέξανδρος
- (Khi Alexander vây hãm Tyre, sứ thần Ba Tư đến cầu hòa giao hảo liên minh. Những lời đề nghị này đều được thông báo tại buổi triệu tập những có vấn riêng của Alexander, và lão tướng Parmenio, theo tất cả những ghi chép, đã tuyên bố rằng nếu ông là Alexander, ông sẽ vui lòng chấp thuận tất cả những điều kiện này và không cần thực hiện bất kỳ một cuộc viễn chình nào nữa. Alexander đáp:) Ta sẽ làm như vậy nếu ta là Parmenio, nhưng vì ta là Alexander;[1]
- κι αυτός θα έκανε το ίδιο αν ήταν Παρμενίων, αλλά είναι Αλέξανδρος
Câu nói về Alexandros
sửa- Thế kỷ 5, Augustine thành Hippo, De civitate Dei (Thành phố Tâm linh), Liber IV-IV
- Eleganter enim et ueraciter Alexandro illi Magno quidam comprehensus pirata respondit. Nam cum idem rex hominem interrogaret, quid ei uideretur, ut mare haberet infestum, ille libera contumacia: Quod tibi, inquit, ut orbem terrarum; sed quia <id> ego exiguo nauigio facio, latro uocor; quia tu magna classe, imperator.
- Khi vua [Alxanderos] hỏi người [hải tặc bị bắt] về việc chiếm cứ biển khơi, hắn khảng khái đáp "Cùng là việc đánh chiếm, chỉ vì tôi làm việc này bằng một chiếc thuyền nhỏ thì bị coi là kẻ cướp, còn ngài thực hiện với hạm đội lớn thì lại là hành vi của hoàng đế".
- Eleganter enim et ueraciter Alexandro illi Magno quidam comprehensus pirata respondit. Nam cum idem rex hominem interrogaret, quid ei uideretur, ut mare haberet infestum, ille libera contumacia: Quod tibi, inquit, ut orbem terrarum; sed quia <id> ego exiguo nauigio facio, latro uocor; quia tu magna classe, imperator.
Xem thêm
sửaTham khảo
sửa- ^ Arrian (2018). Những cuộc chinh phạt của Alexander đại đế. An Khánh dịch. Nhà xuất bản Thế giới.