Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Gia Cát Lượng”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi
Không có tóm lược sửa đổi
Dòng 3:
 
== Trích dẩn ==
===Ý chí===
* ''Phu chí đương tồn cao viễn ''. Người đàn ông phải có ý chí cao xa, đặt ý chí ở nơi cao xa.
* ''Phu quân tử chi hành, tĩnh dĩ tu thân, kiệm dĩ dưỡng đức, phi đạm bạc vô dĩ minh chí, phi ninh tĩnh vô dĩ trí viễn ''. Ta làm theo đạo của kẻ quân tử, tu thân thanh tịnh, cần kiệm dưỡng đức, đạm bạc để nuôi chí, tĩnh lặng để nghĩ xa. Ta học lấy sự thanh tịnh, tài do học mà có, chẳng học chẳng rộng tài, chẳng có chí thì chẳng thành công, buông thả hại cho tinh thần, mạo hiểm khó thuần được tính
Hàng 9 ⟶ 10:
* ''Viễn lự giả an, vô lự giả nguy ''. Có nghĩa là: người nhìn xa trộng rộng sẽ được bình an, người không biết lo nghĩ gì sẽ gặp nguy hiểm.
 
===Xét ngươi===
* ''Vấn chi dĩ thị phi nhi quan kỳ chí ''. Muốn biết chí hướng của một người thì phải hỏi họ về điều phải trái đúng sai.
* ''Tư chi dĩ kế mưu nhi quan kỳ thức ''. Dùng mưu kế để đánh giá những kiến thức của đối phương.
Hàng 18 ⟶ 19:
* ''Kỳ chi sự nhi quan kỳ tín ''. Giao việc cho một người trong một khoảng thời gian nào đó để đánh giá chữ tín .
 
===Xử thế===
* ''Dục tư kỳ lợi, tất lự kỳ hại, dục tư kỳ thành, tất lự kỳ bại ''. Tạm dịch nghĩa, ham muốn về cái lợi thì tất sẽ lo lắng về cái hại, ham muốn về sự thành công thì sẽ lo lắng về cái thất bại.
* ''Phòng gian dĩ chính, khứ xa dĩ kiệm ''. Tạm dịch nghĩa, dùng chính phòng gian, dùng tiết kiệm để loại bỏ lãng phí.