Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Tục ngữ tiếng Anh”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Dòng 11:
*Dĩ hoà vi quý.
:Judge not, that ye be not judged
==Đ==
*Đánh chết cái nết không chừa.
:Habit is the second nature
*Đồng thanh tương ứng, đồng khí tương cầu.
:Birds of the same feather stick together
*Đèn nhà ai nấy sáng.
:Half the world know not how the other half lives
*Điếc không sợ súng.
:He that knows nothing doubts nothing
*Đã trót thì phải trét.
:If you sell the cow, you will sell her milk too
*Đen tình, đỏ bạc.
:Lucky at cards, unlucky in love
*Đi với bụt mặc áo cà sa, đi với ma mặc áo giấy.
:Pay a man back in the same coin
*Đoàn kết thì sống, chia rẽ thì chết.
:United we stand, divided we fall
*Đi một ngày đàng, học một sàng khôn.
:Travelling forms a young man
*Đừng đếm cua trong lỗ.
:Don't count your chicken before they hatch.
 
== G ==
*Gieo gió gặt bão