Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Nguyễn Bỉnh Khiêm”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Trang mới: “'''Nguyễn Bỉnh Khiêm''' (chữ Hán: 阮秉謙; 14911585), tên huý là Nguyễn Văn Đạt (阮文達), […”
 
Không có tóm lược sửa đổi
Dòng 39:
 
==Nói và viết về Nguyễn Bỉnh Khiêm==
* Thơ đề tặng của [[w:Giáp Hải|Giáp Hải]]:
:''[[w:Chu Đôn Di|Chu Liêm Khê]] hậu hữu [[w:Trình Di|Y Xuyên]],''
:''[[w:Kinh Dịch|Lý học]] vu kim hữu chính truyền.''
:''Danh quán Nho gia lôi phấn địa,''
:''Lực phù nhật cốc trụ kình thiên.''
:''Tứ triều huân nghiệp nhân trung kiệt,
:''Cửu lão quang nghi thế thượng tiên.''
:''Ký thủ huyền xa vinh lý hậu,''
:''Thanh phong thác hứng nhập ngâm biên.''<ref>
:''Sau [[w:Chu Đôn Di|Liêm Khê]] lại có [[w:Trình Di|Y Xuyên]],)</ref>
:''[[w:Kinh Dịch|Lý học]] ngày nay bậc chính truyền.''
:''Long bảng đứng đầu tên sấm dậy,''
:''Chống trời cột vững sức cường kiên.''
:''Bốn triều nghiệp lớn tay anh kiệt,''
:''Chín lão dung nghi, dáng khách tiên.''
:''Xe đã treo về, vinh xóm cũ,''
:''Thảnh thơi gió mát, hứng thơ nhàn.''</ref>
 
* Thơ của [[w:Nguyễn Thiếp|Nguyễn Thiếp]] (''Quá Trình Tuyền mục tự''):
:''Tích văn Mạc Trình Tuyền''
:''Kim đáo Tuyết kim tân''
:''Cổ quán dư thương kệ''
:''Di am chỉ Bạch vân.''
:''Bắc giang tăng [[w:Vạn Hạnh|Vạn Hạnh]],''
:''Nam độ Tấn Tham Quân''
:''Thao thao trục lưu Mác''
:''Chân tri hữu kỷ nhân''
:''Viêm vận tao dương cửu''
:''Gian hùng xuất chấn phương''
:''Tiêu sơn tăng dĩ hỉ''
:''Bạch Vân bất khả đương.''
:''Áo cơ thâm tạo hóa''
:''Nhàn khí miểu công vương.''
:''Phiến ngữ toàn tam tính''
:''Hồn hỗn vị dị lương.''
:''Am không bi diệc diệt''
:''Lưu lạc Tuyết kim giang.''<ref>
:''Xưa nghe tiếng người (làng) Trình Tuyền đời Mạc''
:''Nay đến bên sông Tuyết Kim''
:''Quán cổ còn lại tấm bia đá phủ rêu xanh''
:''Dấu vết am chỉ còn mây trắng.''
:''Bắc Giang có Sư [[w:Vạn Hạnh|Vạn Hạnh]]''
:''Bến đò Nam có Tấn Tham Quân''
:''Nước cuồn cuộn chảy xuống cuối dòng''
:''Có mấy ai được là “chân tri”''
:''Vận nước vùng nóng nực này gặp lúc rủi ro''
:''Ở phương Đông xuất hiện kẻ gian hùng,''
:''Nhà sư ở chùa Tiêu Sơn không còn nữa''
:''Bạch Vân cũng khó đảm đương nỗi.''
:''Mưu cơ sâu kín tham dự vào việc của tạo hóa''
:''Phong khí nhàn nhã xa cách các bậc công vương''
:''Chỉ câu nói ngắn mà bảo toàn được ba họ''
:''Rất hồn nhiên mà không dễ suy đoán được''
:''Am không, bia cũng hỏng mất''
:''Sông Tuyết Kim vắng vẻ đìu hiu.''</ref>
 
==Chú thích==