Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Henry David Thoreau”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
TienNHM (thảo luận | đóng góp)
Không có tóm lược sửa đổi
TienNHM (thảo luận | đóng góp)
Không có tóm lược sửa đổi
Dòng 54:
::The law will never make a man free; it is men who have got to make the law free.
==M==
*Một cuốn sách thực sự hay dạy tôi nhiều điều hơn là đọc nó. Tôi phải nhanh chóng đặt nó xuống, bắt đầu sống theo những điều nó chỉ dẫn. Điều tôi bắt đầu bằng cách đọc, tôi phải kết thúc bằng hành động.
::A truly good book teaches me better than to read it. I must soon lay it down, and commence living on its hint. What I began by reading, I must finish by acting.
*Mọi nỗ lực đều cần đến khả năng bước dặm cuối cùng, lên kế hoạch cuối cùng, chịu đựng những giờ cuối cùng trôi qua. Chiến đấu tới cuối cùng... là đặc tính chúng ta cần có để đối diện với tương lai như những người kết thúc.
::All endeavor calls for the ability to tramp the last mile, shape the last plan, endure the last hours toil. The fight to the finish spirit is the one... characteristic we must posses if we are to face the future as finishers.
Hàng 65 ⟶ 67:
*Những người thợ tốt nhất tạc lên đá không phải là công cụ sắt hay đồng, mà là bàn tay dịu dàng của gió và nước làm việc thư thả trong thời gian thoải mái.
::The finest workers in stone are not copper or steel tools, but the gentle touches of air and water working at their leisure with a liberal allowance of time.
*Những người trẻ tuổi học sống thế nào bằng ngay lập tức thử trải nghiệm cuộc sống?
::How could youths better learn to live than by at once trying the experiment of living?
*Người nào cũng có bóng, không phải chỉ là cái bóng của cơ thể, mà còn là cái bóng của linh hồn hòa trộn không hoàn thiện. Đó là nỗi đau khổ của anh ta. Cứ để anh ta quay bất cứ hướng nào mình muốn, bóng đổ xuống hướng đối diện với mặt trời; ngắn vào buổi trưa, dài lúc hoàng hôn. Anh không bao giờ thấy nó sao?
::Every man casts a shadow; not his body only, but his imperfectly mingled spirit. This is his grief. Let him turn which way he will, it falls opposite to the sun; short at noon, long at eve. Did you never see it?
*Nhận thức về cái đẹp mà một bài kiểm tra đạo đức.
::The perception of beauty is a moral test.
==P==
*Phản kháng là nền tảng thực sự của tự do. Những kẻ dễ bảo hẳn phải là nô lệ.
::Disobedience is the true foundation of liberty. The obedient must be slaves.
*Phần lớn lạc thú và nhiều những thứ được gọi là tiện nghi của cuộc sống không chỉ không thể thiếu mà còn là trở ngại tích cực cho bước tiến của nhân loại.
::Most of the luxuries and many of the so-called comforts of life are not only not indispensable, but positive hindrances to the elevation of mankind.
==S==
*Sinh vật nào sống cũng tốt hơn là chết, con người và nai sừng và cây thông, và người hiểu đúng điều này sẽ thà giữ gìn sự sống hơn là phá hủy nó.