Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Tình yêu”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi
Không có tóm lược sửa đổi
Dòng 1:
{{wikipedia|Love}}{{Wikipedia|Tình yêu}}
[[Image:Love heart.jpg|thumb|right|Điều vĩ đại nhất mà bạn có thể học là yêu và được yêu!]]
[[File:Sa Pa kiss.jpg|thumb|Kiss is not all]]
Hàng 39 ⟶ 38:
*Ôi! tình yêu, khi người bám được vào ta thì có thể nói: xin vĩnh biệt sự khôn ngoan.
**[[:en:Jean de La Fontaine|Jean de La Fontaine]]
*''''What' and 'if' two words as nonthreatening as words come. But put them together side-by-side and they have the power to haunt you for the rest of your life: 'What if?'…''' I don’t know how your story ended. But I know that if what you felt then was love - true love - then it’s never too late. If it was true then it why wouldn’t it be true now? You need only the courage to follow your heart… I don’t know what a love like that feels like… a love to leave loved ones for, a love to cross oceans for… but I’d like to believe if I ever felt it. I’d have the courage to seize it. I hope you had the courage to seize it, Claire. And if you didn’t, I hope one day that you will.
 
**''''Nếu' và 'như' là hai từ thật vô hại khi tách biệt. Nhưng khi nối chúng vào nhau, chúng mang thứ quyền năng có thể ám ảnh bạn cả cuộc đời: 'Nếu như?'...''' Tôi không biết câu chuyện của bạn kết thúc thế nào, nhưng tôi biết nếu điều bạn đã cảm nhận là tình yêu - tình yêu chân thực - thì không bao giờ là quá muộn. Nếu đã là chân thực thì tại sao nó lại không phải là thực lúc này? Bạn chỉ cần có lòng can đảm để đi theo trái tim mình... Tôi không biết tình yêu chân thực như thế nào... thứ tình yêu khiến ta sẵn sàng để những người thân thiết lại phía sau, thứ tình yêu khiến ta vượt đại dương vì nó... nhưng tôi muốn tin rằng nếu có lúc nào tôi cảm nhận được nó, tôi sẽ có dũng khí để nắm giữ nó. Tôi mong bạn cũng có dũng khí để nắm giữ tình yêu của mình, Claire. Và nếu bạn không thể, tôi mong một ngày nào đó bạn sẽ có thể.
**Lise Friedman, [[w:en:Letters to Juliet|Letters to Juliet]] (2010)
== G ==
*Tình yêu đúng đắn sẽ nâng cao con người lên, làm cho con người đẹp hẳn ra.
Hàng 69 ⟶ 70:
*Hãy trân trọng tình yêu, bạn sẽ nhận được tất cả. Tình yêu sẽ trường tồn ngay cả khi sức khỏe ngàn vàng của bạn không còn nữa.
**[[w:en:Og Mandino|Og Mandino]]
*I miss you a little, I guess you could say.... a little too much, a little too often, a little more every day.
 
**Anh hơi nhớ em một chút, anh đoán em có thể nói là... một chút quá nhiều, một chút quá thường xuyên, thêm một chút mỗi ngày.
**[[w:en:John Michael Montgomery|John Michael Montgomery]], ''[[w:en:I Miss You a Little|I Miss You a Little]]'' (1997)
*You've had my heart since hello. Nothing will ever change that. Not distance, not time, not space. Nothing will ever take my heart away from you.
**Em đã nắm giữ trái tim anh từ lời chào đầu tiên. Không gì có thể thay đổi điều đó. Ngay cả sự chia cách, thời gian, không gian. Không gì có thể đem trái tim anh rời khỏi em.
**Jerry Maguire, ''[[w:en:Jerry Maguire|Jerry Maguire]]'' (1996)
== P ==
*Yêu đương là một chứng bệnh tâm thần nghiêm trọng.
Hàng 121 ⟶ 127:
{{commonscat|Love}}
[[Thể loại:Tình yêu]]
{{wikipedia|Love}}{{Wikipedia|Tình yêu}}
 
[[ar:الحب]]