Khác biệt giữa bản sửa đổi của “Đồi gió hú”

Nội dung được xóa Nội dung được thêm vào
Không có tóm lược sửa đổi
Dòng 3:
==Trích dẫn==
[[File:Caspar David Friedrich 032.jpg|thumb|right|Một người khôn ngoan phải tìm thấy đủ bạn bầu ngay nơi bản thân mình]]
[[File:Caspar David Friedrich 021.jpg|thumb|right| I'veTrong dreamtđời intôi, mytôi lifeđã dreams thatnhững havegiấc stayed withcòn melưu everlại aftermãi vói mình sau này...]]
[[File:Caspar David Friedrich 028.jpg|thumb|right| Nelly,Em I ''am''Heatcliff! HeathcliffAnh ấy he'sbao alwaysgiờ, alwaysbao ingiờ mycũng mind trong nottâm astrí aem pleasure- không phải như là một niềm thích thú, anycũng morenhư thanem Ikhông amphải alwaysbao agiờ pleasurecũng to myselfmột thích thú cho bản thân, but asnhư my ownhiện beingthể...]]
[[File:Paradiso Canto 31.jpg|thumb|right|HeavenThiên didđường notxem seemra tokhông bephải my home;chốn andêm Iấm brokecho mytôi. heart withtôi weepingkhóc tođến comenát backlòng tođời earthtrở về trái đất...]]
[[File:Älvalek.jpg|thumb|right|I know that ghosts ''have'' wandered on earth. Be with me always — take any form — drive me mad! Only ''do'' not leave me in this abyss, where I cannot find you!]]
[[File:Abtei im Eichwald (C D Friedrich).jpg|thumb|right|I sought, and soon discovered, the three head-stones on the slope next the moor ...]]
Dòng 31:
**Bà Dean nói với ông Lockwood, trang 76, chương VII.
*Trong đời tôi, tôi đã mơ những giấc mơ còn lưu lại mãi vói mình sau này và làm thay đổi những ý niệm của mình, những giấc mơ đó đã xuyên thấm khắp người tôi, như rượu vang hòa vào nước, và làm biến đổi màu sắc tâm trí tôi.
**Catherine nói với NellyEarnshaw, trang 98, chương IX.
*Tôi chỉ định nói thiên đường xem ra không phải là chốn êm ấm cho tôi. Và tôi khóc đến nát lòng đời trở về trái đất; thế là các thiên thần giận dữ đến nỗi họ lẳng tôi xuống giữa đám cây thạch nam trên đỉnh Đồi Gió Hú; đến đây, tôi tỉnh dậy khóc nức nở vì vui mừng. Giấc mơ này cũng thích hợp để giải thích điều bí mật của tôi như giấc mơ nọ. Tôi chả có phận sự gì phải lấy Edgar Linton, cũng chả có phận sự gì ở trên thiên đường; và nếu như cái con người độc ác ở trong nhà này không dìm Heathcliff xuống đất đen như thế thì ắt tôi không nghĩ đến chuyện ấy. Bây giờ mà lấy Heathcliff thì mất cả danh giá cho nên anh ta sẽ chẳng bao giờ biết là tôi yêu anh ta đến thế nào; và tôi yêu anh ta không phải vì đẹp trai, chị Nelly ạ, mà vì anh ta đúng là bản thân tôi hơn cả tôi. Dù bằng chất gì đi nữa thì tâm hồn Heathcliff và tâm hồn tôi cũng vẫn là một; còn tâm hồn Linton thì khác hẳn, như ánh trăng khác luồng chớp lóe hoặc như băng giá khác lửa hồng!
**Catherine nói với NellyEarnshaw, trang 99-100, chương IX.
*Em không diễn đạt được điều đó, song chắc chắn là chị và mọi người đều hiểu rằng có hoặc ắt phải có một sự hiện hữu của ta bên ngoài ta. Tạo hóa sinh ra em để làm gì, nếu như em hoàn toàn bị chứa trong cái vỏ xác này? Những cơ cực lớn của em trong thế gian này là những cơ cực của Heathclifff, em đã theo dõi và cảm thấy từng nỗi cơ cực ấy từ đầu, lẽ sống lớn của em là bản thân anh ấy. Nếu tất cả mọi người khác chết mà anh ấy còn thì em sẽ còn tiếp tục tồn tại; nếu tất cả mọi người khác còn mà anh ấy mất, thì vũ trụ sẽ thành một cái gì hết sức xa lạ và em sẽ không còn có vẻ như là một bộ phận của nó. '''Tình yêu của em đối với Linton giống như là cây trong rừng, thời gian sẽ làm nó thay đổi, em biết thế, như mùa đông làm cây thay đổi. Còn tình yêu của em đối với Heathcliff thì tựa như những tảng đá vĩnh cửu bên dưới một nguồn vui chẳng mấy biểu lộ nhưng cần thiết.''' Chị Nelly, em là Heatcliff! Anh ấy bao giờ, bao giờ cũng ở trong tâm trí em - không phải như là một niềm thích thú, cũng như em không phải bao giờ cũng là một thích thú cho bản thân, mà như là hiện thể của chính em vậy. Cho nên đừng có nói đến chuyện chúng em xa lìa nhau nữa nhé, điều ấy không thể có được.
**Catherine Earshaw, trang 102, chương IX.
*Cô có vẻ mến yêu cậu Linton tới mức gần như quá đáng, thậm chí đối với em chồng, cô cũng tỏ ra rất ưu ái. Cả hai anh em đều rất chú ý lo cho cô được tiện nghi, nhất định là thế rồi. '''Không phải là cái gai uốn mình theo đám lá kim ngân, mà là đám lá kim ngân ôm ấp cái gai.'''
**Bà Nelly Dean, trang 114, chương X.
*Tôi có nghe tin về đám cưới của cô, Cathy ạ, cách đây không lâu và trong khi đợi ở đưới sân, tôi đã nghiền ngẫm kế hoách này - thấy mặt cô một cái thôi, bắt gặp một cái nhìn kinh ngạc, có lẽ thế, và giả tảng vui thích sau đó tính sổ với Hindley, rồi chặn tay pháp luật cách tự xử lấy mình. Thái độ hoan hỉ chào đón của cô đã đánh bật những ý đó ra khỏi đầu tôi.
*Heathcliff, trang 120, chương X.
*Tôi tin tưởng ở tình yêu của Linton đến nỗi tôi chắc rằng dù tôi có thể giết cậu, cậu cũng không muốn trả đũa tôi.
**Catherine Earnshaw, trang 122, chương X.
 
 
 
 
==Tham khảo==